Главная > Программы ВУЗов > Филология и лингвистика > Перевод и переводоведение (испанский и второй иностранный (английский) языки)

Перевод и переводоведение (испанский и второй иностранный (английский) языки)

Предметы ЕГЭ

  • Русский язык
  • Обществознание
  • История
  • Иностранный язык

Форма обучения

  • Очная

На базе

  • 11 классов

Уровень

  • Бакалавриат

О программе

После окончания данной программы студент станет хорошим переводчиком с испанского. Он сможет применять свои знания как и непосредственно работая переводчиком, так и в сфере копирайтинга, текстового перевода. На рынке требуются журналисты, знающие язык. Также можно стать преподавателем

Особенностью обучения на данной направлении является то, что студенты помимо испанского изучают английский язык.

В рамках данного профиля вы будете изучать следующие дисциплины:

  • История религии
  • Образовательное право
  • Профессиональная этика
  • Исторические аспекты изучаемого языка
  • Социкультурные аспекты изучаемого языка
  • Современные технологии перевода
  • Социкультурные аспекты второго изучаемого языка
  • Современный иностранный язык как система
  • Современный медиа-дискурс
  • Лексикология
  • Теоретическая грамматика
  • Стилистика
  • Линговстрановедение и страноведение
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Теория перевода
  • Практический курс перевода (первый иностранный язык)
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык)
  • Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
  • Основы международного права
  • История мировой художественной культуры
  • Особенности анализа иноязычного текста
  • Особенности современной коммуникации на изучаемом языке 

Средняя з/п выпускников: 28508 руб.

Кем/где работать после программы

Специалисты смогут:

  • обеспечивать межкультурное общение в различных профессиональных сферах
  • быть посредниками в сфере межкультурной коммуникации
  • использовать виды, приемы и технологии перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта
  • вести информационно-поискову деятельность, направленную на совершенствование профессиональных умений в области перевода
  • составлять словники, методические рекомендации в профессионально ориентированных областях перевода 

Выпускник будет подготовлен для работы в качестве переводчика на внутреннем и международном рынке в учреждениях и компаниях в сфере экономики, политики, образования, культуры и социальной сферы.

Выбрать город

Москва, Санкт-Петербург, Казань, Самара, Екатеринбург, Новосибирск, Томск

Сообщение отправлено успешно!

Мы свяжемся с вами в ближайшее время!